وَالسَّمَاءِ وَمَا بَنَاهَا
Ahmed Ali
The heavens and its architecture,
Ahmed Raza Khan
And by oath of the heaven and by oath of Him Who made it.
Arberry
By the heaven and That which built it
Asad
Consider the sky and its wondrous make,
Daryabadi
By the heaven and Him Who builded it,
Hilali & Khan
And by the heaven and Him Who built it;
ClearQuran - God
And the sky and He who built it.
ClearQuran - Allah
And the sky and He who built it.
Community - God
And the sky, and He who built it.
Community - Allah
And the sky, and He who built it.
Khattab
And by heaven and ˹the One˺ Who built it,
Maududi
and by the sky and by Him Who made it;
Mubarakpuri
By the heaven and Ma Banaha.
Pickthall
And the heaven and Him Who built it,
Qarai
by the sky and Him who built it,
Qaribullah & Darwish
By the heaven and Who built it,
Saheeh International
And [by] the sky and He who constructed it
Sarwar
by the heavens and that (Power) which established them,
Shakir
And the heaven and Him Who made it,
Transliteration
Waalssamai wama banaha
Transliteration 2
wal-samāi wamā banāhā
Wahiduddin Khan
by the sky and how He built it
Yusuf Ali
By the Firmament and its (wonderful) structure;