الَّذِي كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ
Ahmed Ali
Who denied (the truth) and turned away.
Ahmed Raza Khan
The one who denied and turned away.
Arberry
even he who cried lies, and turned away;
Asad
who gives the lie to the truth and turns away [from it].
Daryabadi
Who belieth and turneth away.
Hilali & Khan
Who denies and turns away.
ClearQuran - God
He who denies and turns away.
ClearQuran - Allah
He who denies and turns away.
Community - God
He who denies and turns away.
Community - Allah
He who denies and turns away.
Khattab
who deny and turn away.
Maududi
who rejected the Truth, calling it falsehood and turned his back on it.
Mubarakpuri
Who denies and turns away.
Pickthall
He who denieth and turneth away.
Qarai
—he who impugns [God’s prophets] and turns his back.
Qaribullah & Darwish
who belied and turned away,
Saheeh International
Who had denied and turned away.
Sarwar
except the wicked ones who have rejected the (Truth) and have turned away from it.
Shakir
Who gives the lie (to the truth) and turns (his) back.
Transliteration
Allathee kaththaba watawalla
Transliteration 2
alladhī kadhaba watawallā
Wahiduddin Khan
who denied [the truth], and turned away.
Yusuf Ali
Who give the lie to Truth and turn their backs.
: