فَأَمَّا مَنْ أَعْطَىٰ وَاتَّقَىٰ
Ahmed Ali
Yet he who gives to others and has fear,
Ahmed Raza Khan
So for one who gave and practised piety
Arberry
As for him who gives and is godfearing
Asad
Thus, as for him who gives [to others] and is conscious of God,
Daryabadi
Then as for him who giveths and feareth Him.
Hilali & Khan
As for him who gives (in charity) and keeps his duty to Allah and fears Him,
ClearQuran - God
As for him who gives and is righteous.
ClearQuran - Allah
As for him who gives and is righteous.
Community - God
As for him who is charitable and righteous.
Community - Allah
As for him who is charitable and righteous.
Khattab
As for the one who is charitable, mindful ˹of Allah˺,
Maududi
As for him who gave out his wealth (for Allah's sake) and abstained (from disobeying Him),
Mubarakpuri
As for him who gives and has Taqwa,
Pickthall
As for him who giveth and is dutiful (toward Allah)
Qarai
As for him who gives and is Godwary
Qaribullah & Darwish
For him that gives and fears (Allah)
Saheeh International
As for he who gives and fears Allah
Sarwar
We shall facilitate the path to bliss
Shakir
Then as for him who gives away and guards (against evil),
Transliteration
Faamma man aAAta waittaqa
Transliteration 2
fa-ammā man aʿṭā wa-ittaqā
Wahiduddin Khan
As for one who gives [to others] and fears [God],
Yusuf Ali
So he who gives (in charity) and fears (Allah),