أَرَأَيْتَ الَّذِي يَنْهَىٰ
Ahmed Ali
Have you seen him who restrains
Ahmed Raza Khan
What is your opinion – regarding him who forbids –
Arberry
What thinkest thou? He who forbids
Asad
HAST THOU ever considered him who tries to prevent
Daryabadi
Bethinkest thou him who forbiddeth,
Hilali & Khan
Have you (O Muhammad (Peace be upon him)) seen him (i.e. Abu Jahl) who prevents,
ClearQuran - God
Have you seen him who prevents?
ClearQuran - Allah
Have you seen him who prevents?
Community - God
Have you seen him who prevents?
Community - Allah
Have you seen him who prevents?
Khattab
Have you seen the man who prevents
Maududi
Did you see him who forbids
Mubarakpuri
Have you seen him who prevents
Pickthall
Hast thou seen him who dissuadeth
Qarai
Tell me, he who forbids
Qaribullah & Darwish
What do you think? Have you seen he who forbids
Saheeh International
Have you seen the one who forbids
Sarwar
Have you seen the one who prohibits
Shakir
Have you seen him who forbids
Transliteration
Araayta allathee yanha
Transliteration 2
ara-ayta alladhī yanhā
Wahiduddin Khan
Have you seen one who prevents
Yusuf Ali
Seest thou one who forbids-