وَتَاللَّهِ لَأَكِيدَنَّ أَصْنَامَكُمْ بَعْدَ أَنْ تُوَلُّوا مُدْبِرِينَ
Bornez
«Y juro por Dios que planearé algo contra vuestros ídolos en cuanto os deis la vuelta.»
Cortes
-¡Y por Alá!, que he de urdir algo contra vuestros ídolos cuando hayáis vuelto la espalda-».
Garcia
Juro por Dios que voy a tramar algo contra sus ídolos cuando se hayan retirado".