وَلَقَدْ أَضَلَّ مِنْكُمْ جِبِلًّا كَثِيرًا ۖ أَفَلَمْ تَكُونُوا تَعْقِلُونَ
انصاریان
و همانا شیطان گروه بسیاری از شما را گمراه کرد، آیا تعقّل نمی کردید [که پیروانش به چه سرنوشت شومی دچار شدند؟]
آیتی
بسيارى از شما را گمراه كرد. مگر به عقل درنمىيافتيد؟
بهرام پور
و حقا كه او بسيارى از شما را به بيراهه كشاند. چرا تعقل نمىكرديد
فولادوند
و [او] گروهى انبوه از ميان شما را سخت گمراه كرد؛ آيا تعقل نمىكرديد؟
الهی قمشهای
و همانا خلق بسیاری از شما نوع بشر را (این دیو) به گمراهی کشید، آیا عقل و فکرت کار نمیبستید (تا از مکر و فریبش بپرهیزید).
خرمدل
اهریمن گروههای فراوانی از شما انسانها را گمراه کرده است. آیا (تاریخ جبّاران گمراه پیشین را خواندید، و آثار سرنوشت گول خوردگان ابلیس را دیدید و) نیندیشیدید؟
خرمشاهی
و به راستی گروهی بسیار از شما را گمراه کرد، آیا تعقل نمیکردید؟
مکارم شیرازی
او گروه زیادی از شما را گمراه کرد، آیا اندیشه نکردید؟!
معزی
و هر آینه گمراه ساخت از شما گروهی بسیار را آیا نبودید بخرد یابید
مجتبوی
و هر آينه از شما آدميان مردمانى بسيار را گمراه كرد. آيا خرد را كار نمىبستيد؟
صادقی تهرانی
و (شیطان) بیچون گروهی سخت و انبوه از میان شما را بیگمان گمراه کرد. آیا عقلهای خود(تان) را نمیتوانستید به کار برگیرید؟