ثُمَّ إِنَّ مَرْجِعَهُمْ لَإِلَى الْجَحِيمِ
انصاریان
سپس بازگشتشان حتماً به سوی دوزخ است.
آیتی
سپس بازگشتشان به همان جهنم است.
بهرام پور
سپس بازگشتشان بى‌گمان به جانب آتش دوزخ است
فولادوند
آنگاه بازگشتشان بى‌گمان به سوى دوزخ است.
الهی قمشه‌ای
و باز هم رجوعشان به سوی (عذاب دایم) جهنّم است.
خرمدل
آن گاه (که از زقّوم خوردند و از آب داغِ آلوده نوشیدند) به دوزخ برمی‌گردند.
خرمشاهی
سپس بازگشتگاهشان به سوی دوزخ است‌
مکارم شیرازی
سپس بازگشت آنها به سوی جهنّم است!
معزی
پس بازگشت ایشان است همانا بسوی دوزخ‌
مجتبوی
سپس هر آينه بازگشتشان به دوزخ است
صادقی تهرانی
سپس همواره بازگشتشان بی‌امان سوی آتش بس زبانه‌دارِ سوزان است.
: