إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ عِنْدَ رَبِّهِمْ جَنَّاتِ النَّعِيمِ
انصاریان
بی تردید برای پرهیزکاران نزد پروردگارشان بهشت های پرنعمت است.
آیتی
براى پرهيزگاران در نزد پروردگارشان بستانهايى است پرنعمت.
بهرام پور
همانا براى پرهيزكاران نزد پروردگارشان بهشت‌هاى پرناز و نعمت است
فولادوند
براى پرهيزگاران، نزد پروردگارشان باغستانهاى پر ناز و نعمت است.
الهی قمشه‌ای
(در آخرت) برای متقیان نزد پروردگارشان باغهای بهشت پرنعمت خواهد بود.
خرمدل
پرهیزگاران در نزد پروردگار خود، باغهای پر نعمت بهشت را دارند.
خرمشاهی
برای پرهیزگاران در نزد پروردگارشان بهشتهای پرناز و نعمت است‌
مکارم شیرازی
مسلّماً برای پرهیزگاران نزد پروردگارشان باغهای پر نعمت بهشت است!
معزی
همانا پرهیزکاران را است نزد پروردگار ایشان بهشتهای نعمتها
مجتبوی
همانا پرهيزگاران را نزد پروردگارشان بهشتهاى پرنعمت است.
صادقی تهرانی
بی‌گمان برای پرهیزگاران، نزد پروردگارشان باغستان‌های پرناز و نعمت است.
: