وَدَانِيَةً عَلَيْهِمْ ظِلَالُهَا وَذُلِّلَتْ قُطُوفُهَا تَذْلِيلًا
انصاریان
و سایه های درختان به آنان نزدیک و میوه هایش به آسانی در دسترس است،
آیتی
سايههاى درختانش بر سرشان افتاده و ميوههايش به فرمانشان باشد.
بهرام پور
و سايهها [ى درختان] بر آنها نزديك و ميوههايش [براى چيدن] بسيار آسان است
فولادوند
و سايهها[ى درختان] به آنان نزديك است، و ميوههايش [براى چيدن] رام.
الهی قمشهای
و سایه درختان بهشتی بر سر آنها و میوههایش در دسترس و به اختیار آنهاست.
خرمدل
سایههای (درختان) بهشتی بر آنان فرو میافتد، و میوههای آنجا سهلالوصول و در دسترس است.
خرمشاهی
و سایههای آن به ایشان نزدیک باشد، و میوههای آن در کمال دسترس پذیری باشد
مکارم شیرازی
و در حالی است که سایههای درختان بهشتی بر آنها فرو افتاده و چیدن میوههایش بسیار آسان است!
معزی
و نزدیک است بدیشان سایههایش و رام گردیدند میوههایش رامشدنی
مجتبوی
و سايههاى [درختان] آن بر آنان نزديك باشد و ميوههايش به آسانى رام گشته- در دسترس- است.
صادقی تهرانی
حال آنکه سایهها(ی درختان) بر آنان نزدیک است و چیدنیهایش (بهگونهای شگفتآور) رام.