ثُمَّ كَلَّا سَيَعْلَمُونَ
انصاریان
باز هم نه چنین است [که می پندارند] به زودی [به حتمی بودن وقوع آن] آگاه خواهند شد.
آیتی
باز هم آرى، به زودى خواهند دانست.
بهرام پور
باز هم چنين نيست [كه مى‌پندارند]، زودا كه بدانند
فولادوند
باز هم نه چنان است، بزودى خواهند دانست.
الهی قمشه‌ای
و باز چنین نیست (که منکران پنداشته‌اند) البته به زودی آگاه می‌شوند.
خرمدل
باز هم نه چنین است (که می‌پندارند)! به زودی خواهند فهمید.
خرمشاهی
باز چنین نیست زودا که بدانند
مکارم شیرازی
باز هم چنین نیست که آنها می‌پندارند، و بزودی می‌فهمند (که قیامت حق است)!
معزی
پس نه چنین است زود است بدانند
مجتبوی
باز هم نه چنان است [كه مى‌پندارند]، بزودى بدانند.
صادقی تهرانی
سپس نه چنان است. در آینده‌ای دور [:رستاخیز] خواهند دانست.
: