وَسَيُجَنَّبُهَا الْأَتْقَى
انصاریان
و به زودی پرهیزکارترین [مردم] را از آن دور می دارند.
آیتی
و پرهيزگارترين مردم را از آن دور دارند:
بهرام پور
زودا كه پرهيزكارترين مردم، از آن دور داشته شود
فولادوند
و پاك‌رفتارتر[ين مردم‌] از آن دور داشته خواهد شد:
الهی قمشه‌ای
و اهل تقوا را از آن آتش دور سازند.
خرمدل
ولیکن پرهیزگارترین (انسانها) از آن (آتش هولناک) به دور داشته خواهد شد.
خرمشاهی
و تقواپیشه از آن دور داشته خواهد شد
مکارم شیرازی
و بزودی با تقواترین مردم از آن دور داشته می‌شود،
معزی
و زود است دور شودش پرهیزکارتری‌
مجتبوی
و زودا كه آن پرهيزگارتر، از آن
صادقی تهرانی
و زودا (که) پرهیزگارترین (مکلفان) از آن به شایستگی دور داشته خواهد شد.
: