فَسَنُيَسِّرُهُ لِلْيُسْرَىٰ
انصاریان
پس به زودی او را برای راه آسانی [که انجام همه اعمال نیک به توفیق خداست] آماده می کنیم
آیتی
پس براى بهشت آمادهاش مىكنيم.
بهرام پور
پس زودا كه راه آسانى پيش پاى او گذاريم
فولادوند
بزودى راه آسانى پيش پاى او خواهيم گذاشت.
الهی قمشهای
ما هم البته کار او را (در دو عالم) سهل و آسان میگردانیم.
خرمدل
(مشکلات و موانع را برای او آسان میسازیم و در کار خیر توفیقش میدهیم و) او را آمادهی رفاه و آسایش مینمائیم.
خرمشاهی
زودا که راهش را به سوی خیر و آسانی هموار کنیم
مکارم شیرازی
ما او را در مسیر آسانی قرار میدهیم!
معزی
زود است رهنمونش شویم بسوی گشایش
مجتبوی
پس زودا كه او را براى راه آسان- خير يا راه راست و شريعت آسان يا بهشت يا همه اينها- آماده سازيم.
صادقی تهرانی
به زودی او را برای آسانترین (زندگی)، راهوار و آسان کنیم.