فَقَالُوا عَلَى اللَّهِ تَوَكَّلْنَا رَبَّنَا لَا تَجْعَلْنَا فِتْنَةً لِلْقَوْمِ الظَّالِمِينَ
Абу Адель
И сказали они [уверовавшие] (пророку Мусе): «(Только) на Аллаха мы положились. Господь наш, не делай нас испытанием для людей, которые являются беззаконниками [не помогай им против нас, ибо это будет искушать оставить Веру, и станет искушением для них, так как они скажут: «Если бы они были на истине, то мы бы их не одолели]
Крачковский
И сказали они: "На Аллаха мы положились: Господи наш, не делай нас испытанием для людей неправедных
Кулиев
Они сказали: «Мы уповаем на одного Аллаха. Господь наш, не делай нас искушением для людей несправедливых!
Аль-Мунтахаб
Верующие ответили: "Мы положились только на Аллаха". Потом попросили Аллаха, чтобы Он не подвергал их испытаниям и мучениям от неверных.
Османов
Они ответили: "На Аллаха мы уповаем. Господи наш, не подвергай нас испытаниям от нечестивцев!
Порохова
Они ответили (ему): "Мы уповаем на Аллаха. Владыка наш! Не подвергай нас тягостному гнету От злотворящих нечестивцев.
Саблуков
Они сказали: "Уповаем на Бога! Господи наш! Не подвергай нас искушению от народа жестокого;