وَلَأَجْرُ الْآخِرَةِ خَيْرٌ لِلَّذِينَ آمَنُوا وَكَانُوا يَتَّقُونَ
Абу Адель
И однозначно, награда Вечной жизни – лучше для тех, которые уверовали и остерегались (наказания Аллаха).
Крачковский
Награда же будущей жизни - лучше для тех, которые уверовали и были богобоязненны.
Кулиев
Воистину, вознаграждение в Последней жизни лучше для тех, которые уверовали и были богобоязненны.
Аль-Мунтахаб
А награда Аллаха в будущей жизни тем, которые уверовали в Него и Его посланников, боялись Его наказания и Судного дня, будет ещё лучше и больше.
Османов
Вознаграждение же в будущей жизни лучше для тех, которые уверовали и богобоязненны.
Порохова
Награда же другого мира - краше Для тех, которые уверовали (в Бога) И, гнева Господа страшась, (благочестивы были).
Саблуков
Но награда в будущей жизни будет лучшая для тех, которые пребыли верующими и богобоязливыми.