وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا مِنْ قَبْلِكَ فِي شِيَعِ الْأَوَّلِينَ
Абу Адель
И вот уже до тебя (о, Мухаммад) Мы посылали (пророков) к партиям прежних (общин).
Крачковский
И до тебя Мы посылали в народах первых.
Кулиев
Мы уже отправляли до тебя посланников к прежним общинам.
Аль-Мунтахаб
Не печалься, о верный пророк! Ведь Мы и до тебя посылали посланников к таким же неправедным, фанатично отрицающим истину и защищающим ложь народам, как и твой народ, и они из-за неверия были погублены так же, как были погублены предшествующие им неверные народы.
Османов
И до тебя [, Мухаммад,] Мы посылали посланников к прежним народам,
Порохова
И до тебя (посланников) Мы слали, (Что были) из общин (народов) прежних.
Саблуков
Прежде тебя Мы уже делали посольства к прежним обществам:
: