لَوْ مَا تَأْتِينَا بِالْمَلَائِكَةِ إِنْ كُنْتَ مِنَ الصَّادِقِينَ
Абу Адель
Почему бы тебе не явиться к нам с ангелами, если ты из (числа) правдивых (чтобы доказать, что Аллах послал тебя)?»
Крачковский
Почему ты не придешь к нам с ангелами, если ты из праведных?"
Кулиев
Почему ты не привел к нам ангелов, если ты - один из тех, кто говорит правду?».
Аль-Мунтахаб
Неверие так ослепило их, что они, не ограничиваясь издевательством и оскорблением, сказали: "Вместо ниспосланного Корана приведи к нам, в доказательство истинности твоей пророческой миссии, ангелов, если ты правдив".
Османов
Почему ты не явился к нам в сопровождении ангелов, если ты из тех, кто говорит правду?"
Порохова
Что ж не придешь ты с ангелами к нам, Коль ты из тех, кто правду говорит?"
Саблуков
Что не придти бы тебе к нам с ангелами, если ты из правдивых?"
: