إِنَّا نَحْنُ نَزَّلْنَا الذِّكْرَ وَإِنَّا لَهُ لَحَافِظُونَ
Абу Адель
Поистине, Мы [Аллах] – Мы ниспослали Напоминание [Коран], и поистине Мы его [Коран], действительно, охраняем (от любых изменений, добавлений и убавлений).
Крачковский
Ведь Мы - Мы ниспослали напоминание, и ведь Мы его охраняем.
Кулиев
Воистину, Мы ниспослали Напоминание, и Мы оберегаем его.
Аль-Мунтахаб
Мы послали пророка; и чтобы его призыв к истине мог продолжаться до самого Дня воскресения, Мы не послали ангелов, а ниспослали Коран как вечное напоминание и руководство людям, и Мы будем его охранять от искажения до Дня воскресения.
Османов
Воистину, Мы ниспослали Коран, и, воистину, Мы оберегаем его.
Порохова
Мы, истинно, послали Книгу (Как руководство людям) И будем, истинно, блюсти ее сохранность.
Саблуков
Истинно, Мы ниспослали это учение, и Мы охраняем его.