فَإِنْ تَوَلَّوْا فَإِنَّمَا عَلَيْكَ الْبَلَاغُ الْمُبِينُ
Абу Адель
А если они отвернутся (от тебя) (о, Пророк) (после того, как увидели все знамения), то (не печалься) (ведь) на тебе (лежит обязанностью) – только ясное доведение (того, с чем ты послан) (а наставляет на истинный путь только Аллах).
Крачковский
А если они отвратятся, то на тебе - только открытая передача.
Кулиев
Если же они отвернутся, то ведь на тебя возложена только ясная передача откровения.
Аль-Мунтахаб
Но если отвернутся от тебя (о пророк!) те, кого ты призываешь к исламу, то ты не виноват в этом. Ведь у тебя задача - ясная передача Послания Аллаха, и ты уже это сделал.
Османов
Если они отвернутся [от истины], то ведь твоя обязанность - только ясно передать [откровение].
Порохова
Но если же они отворотятся, То на тебе, (о Мухаммад!), Лишь передача ясная (Господнего посланья).
Саблуков
И если они, отворотясь, уйдут от тебя - на тебе только одна обязанность - передать верно.