كَلَّا ۚ سَيَكْفُرُونَ بِعِبَادَتِهِمْ وَيَكُونُونَ عَلَيْهِمْ ضِدًّا
Абу Адель
Так нет! [Не будет так, как они думают.] Отвергнут они [ложные божества] их поклонение и окажутся для них [многобожников] противниками.
Крачковский
Так нет! Отвергнут они их поклонение и окажутся для них противниками.
Кулиев
Но нет! Они отрекутся от поклонения им и станут их противниками.
Аль-Мунтахаб
Им следует отречься от этого. Ведь их божества отвергнут их поклонение, откажутся от них в будущей жизни, будут их противниками и попросят их наказать.
Османов
Так нет же! Они скоро отрекутся от поклонения им и выступят против них.
Порохова
Но нет! Они отвергнут это поклоненье И станут неприятелями им.
Саблуков
Нет; они откажутся от их служения и будут им противниками.
: