إِنِّي أَنَا رَبُّكَ فَاخْلَعْ نَعْلَيْكَ ۖ إِنَّكَ بِالْوَادِ الْمُقَدَّسِ طُوًى
Абу Адель
Поистине, Я – твой Господь [Аллах]. Сними же свои сандалии! Ведь ты находишься в священной долине Тува.
Крачковский
Воистину, Я - твой Господь, сними же свои сандалии! Ты ведь в долине священной Тува.
Кулиев
Воистину, Я - твой Господь. Сними же свою обувь. Ты находишься в священной долине Тува (Това).
Аль-Мунтахаб
Я - Аллах, твой Господь. Сними же твою обувь. Ведь ты находишься в священной, благородной долине Тува.
Османов
Воистину, Я - твой Господь. Скинь же свою обувь, ибо ты находишься в священной долине Тува.
Порохова
Поистине, Я - твой Господь. Сними же обувь ты с себя, - Ведь ты - в святой долине Тува.
Саблуков
Я - Господь твой; сними обувь с себя, потому что ты на святой долине Това.