إِنَّا قَدْ أُوحِيَ إِلَيْنَا أَنَّ الْعَذَابَ عَلَىٰ مَنْ كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ
Абу Адель
Поистине, нам дано откровением, что наказание (положено) для тех, кто отверг (Истину) и отвернулся (от призыва к Истине)».
Крачковский
Нам ведь уже открыто, что наказание - для тех, кто считал ложью и отвратился".
Кулиев
Мы получили откровение о том, что мучениям подвергнется всякий, кто счел истину ложью и отвернулся».
Аль-Мунтахаб
Аллах открыл нам, что жестокое наказание постигнет того, кто нам не поверит и отвратится от нашего призыва к вере в Аллаха".
Османов
Воистину, нам внушено в откровении, что наказанию будет подвергнут тот, кто отверг [Господа] и отклонился [от веры]"".
Порохова
Уже открыто нам, Что будет наказание для тех, Кто (его) ложью наречет и отвернется"".
Саблуков
Истинно, нам открыто, что казнь будет тому, кто почтет это ложью и уйдет себе назад".
: