قَالُوا يَا مُوسَىٰ إِمَّا أَنْ تُلْقِيَ وَإِمَّا أَنْ نَكُونَ أَوَّلَ مَنْ أَلْقَىٰ
Абу Адель
(Колдуны) сказали: «О, Муса, либо ты бросишь (свой посох), либо мы будем первыми, кто бросает?»
Крачковский
Они сказали: "О Муса, либо ты бросишь, либо мы будем первыми, кто бросает?"
Кулиев
Они сказали: «О Муса (Моисей)! Ты бросишь первым, или же нам бросать первыми?».
Аль-Мунтахаб
Колдуны противостояли Мусе единомыслием, и высокомерно и гордо сказали ему: "Выбирай, кому первому бросить посох".
Османов
[Потом] они вопросили: "О Муса! Ты ли первым бросишь [посох], или же нам бросить сначала?"
Порохова
(И далее) сказали: "О Муса, бросишь первым ты Иль будем мы бросать сначала?"
Саблуков
Они сказали: "Моисей! Ты ли бросишь, или мы прежде - кто бросит?"