قَالَ بَلْ أَلْقُوا ۖ فَإِذَا حِبَالُهُمْ وَعِصِيُّهُمْ يُخَيَّلُ إِلَيْهِ مِنْ سِحْرِهِمْ أَنَّهَا تَسْعَىٰ
Абу Адель
(Муса) сказал (колдунам): «Нет, вы бросайте (первыми)!» И вот (когда они бросили), – их веревки и посохи, показались ему [Мусе], от их колдовства (как-будто) двигаются.
Крачковский
Он сказал: "Нет, бросайте!" И вот, - их веревки и посохи, показалось ему, от колдовства их движутся.
Кулиев
Он сказал: «Нет, бросайте вы!». И тут ему представилось, что их веревки и посохи от их колдовства пришли в движение.
Аль-Мунтахаб
Муса ответил: "Бросайте вы сначала". Они бросили свои верёвки и посохи, которые, как представилось Мусе под силой их чар, превратились в движущихся змей.
Османов
Он ответил: "Нет уж, бросайте вы". [Они бросили], и ему представилось, что их веревки и посохи благодаря колдовству пришли в движение.
Порохова
Сказал он: "Нет! Вы первыми бросайте". И вот веревки их и жезлы - Как то почудилось ему - Под силою их чар пришли в движенье.
Саблуков
Он сказал: "Бросайте вы". И вот, силою волшебства их, верьви их и жезлы их, показалось ему, пресмыкаются.
: