إِنَّهُ مَنْ يَأْتِ رَبَّهُ مُجْرِمًا فَإِنَّ لَهُ جَهَنَّمَ لَا يَمُوتُ فِيهَا وَلَا يَحْيَىٰ
Абу Адель
Поистине, тот, кто приходит к своему Господу как бунтарь [будучи неверующим], – для него Геенна [Ад], в которой он не умрет и не будет жить.
Крачковский
Ведь тот, кто приходит к своему Господу грешником, - для него геенна, в которой он не умирает и не живет.
Кулиев
Тому, кто явится к своему Господу, будучи грешником, уготована Геенна, в которой он не умрет и не будет жить.
Аль-Мунтахаб
Тому, кто умрёт, не уверовав, и предстанет перед Аллахом грешным, уготован ад, в котором он не умирает, чтобы избавиться от муки, и не живёт так, чтобы наслаждаться блаженством жизни.
Османов
Тому, кто грешником предстает пред Господом своим, уготован ад, в котором он не умирает и не живет.
Порохова
Ведь тот, Кто перед Господом своим в грехах предстанет, - Ад - для того, В котором он ни умирает, ни живет.
Саблуков
Истинно, кто придет ко Господу виновным, тому - геенна: в ней ему ни смерть, ни жизнь.