قَالَ لَقَدْ كُنْتُمْ أَنْتُمْ وَآبَاؤُكُمْ فِي ضَلَالٍ مُبِينٍ
Абу Адель
Сказал (Ибрахим) (им): «Уже оказались вы и ваши отцы в явном заблуждении (поклоняясь этим идолам)».
Крачковский
Сказал он: "Были вы и ваши отцы в явном заблуждении".
Кулиев
Он сказал: «Воистину, вы и ваши отцы пребываете в очевидном заблуждении».
Аль-Мунтахаб
Ибрахим сказал: "В этом вашем поклонении (идолам) вы и ваши отцы были в явном заблуждении, далеки от ясной истины".
Османов
[Ибрахим] сказал: "Так, значит, и вы, и ваши отцы явно заблуждались".
Порохова
Были отцы ваши и вы, - ответил он, - Все это время в явном заблужденье.
Саблуков
Он сказал: "Вы и ваши отцы в очевидном заблуждении".