فَيَقُولُوا هَلْ نَحْنُ مُنْظَرُونَ
Абу Адель
И скажут они (когда придет к ним наказание): «Не будет ли нам дано отсрочки (чтобы нам покаяться и уверовать)?»
Крачковский
И скажут они: "Не будет ли нам отсрочки?"
Кулиев
Тогда они скажут: «Предоставят ли нам отсрочку?».
Аль-Мунтахаб
И когда их постигнет кара, они скажут, сожалея о том, что не уверовали, и прося отсрочку: "Будет ли нам отсрочка в наказании?" Но они не получат ответа на эту просьбу.
Османов
И тогда они возопят: "Разве не будет нам отсрочки?"
Порохова
(Когда падет она на них), они воскликнут: "Не будет ли дана отсрочка нам, (Чтобы раскаяться и обратиться к Богу)?"
Саблуков
Тогда они скажут: "Не будет ли сколько нибудь отсрочено нам?"
: