وَاسْتَكْبَرَ هُوَ وَجُنُودُهُ فِي الْأَرْضِ بِغَيْرِ الْحَقِّ وَظَنُّوا أَنَّهُمْ إِلَيْنَا لَا يُرْجَعُونَ
Абу Адель
И (высокомерно) возгордился он [Фараон] и его войска на земле не имея (на это) (никакого) права и думали, что они к Нам не будут возвращены (после смерти).
Крачковский
И возгордился он и его войска на земле без истины и думали, что они к Нам не будут возвращены.
Кулиев
Он и его воины несправедливо возгордились на земле и предположили, что они не вернутся к Нам.
Аль-Мунтахаб
Фараон и его войско возгордились на земле Египта без права на то, полагая, что никогда не предстанут перед Нами в будущей жизни для расчёта и наказания.
Османов
И возгордился Фир'аун и его войско на земле безо всякого права [на то], полагая, что не предстанут перед Нами.
Порохова
И дерзко возгордились на земле И он, и воины его - Без истинного права (от Аллаха)- И думали, что к Нам возвращены не будут.
Саблуков
Так в этой стране несправедливо величались и он и войска его: они думали, что к нам они возвращены не будут.