لَلَبِثَ فِي بَطْنِهِ إِلَىٰ يَوْمِ يُبْعَثُونَ
Абу Адель
то, непременно, остался бы он во чреве его [в животе кита] до того дня, когда будут воскрешены (все творения) [до Дня Суда]. [Чрево кита стало бы ему могилой.] (Но он воззвал к Господу своему словами: «Нет бога [заслуживающего поклонение], кроме Тебя, преславен Ты (о, Господь мой) и поистине я был из числа причинивших зло (самому себе)!».)
Крачковский
то остался бы он в его животе до того дня, когда они будут воскрешены.
Кулиев
то непременно остался бы в ее чреве до того дня, когда они будут воскрешены.
Аль-Мунтахаб
он бы погиб во чреве кита и не вышел бы оттуда до Дня воскресения.
Османов
то непременно остался бы во чреве кита до Дня воскресения.
Порохова
То он стался б в животе той рыбы До Дня, когда воскрешены все будут.
Саблуков
То во чреве ее остался бы до дня воскресения.