فَاسْتَفْتِهِمْ أَلِرَبِّكَ الْبَنَاتُ وَلَهُمُ الْبَنُونَ
Абу Адель
Спроси же (о, Посланник) их [свой народ], неужели (они считают, что) у твоего Господа есть дочери, а у них сыновья? [Как они приписывают Аллаху дочерей, рождения которых они сами боятся и стыдятся?]
Крачковский
Спроси же их: "Разве у твоего Господа дочери, а у них сыновья?"
Кулиев
Спроси их, почему это у твоего Господа дочери, а у них - сыновья?
Аль-Мунтахаб
Спроси, о пророк, у твоего народа: "Разве у твоего Господа-Творца дочери, а у них одних сыновья?"
Османов
Спроси [, Мухаммад,] их, почему это у твоего Господа только дочери, а у них - сыновья.
Порохова
Спроси же их: "Ужель лишь дочери у вашего Владыки, Тогда как сыновья - у них?
Саблуков
Потребуй от них решительного ответа: есть ли у Господа твоего дочери, так же, как у них есть сыновья?