وَأَبْصِرْهُمْ فَسَوْفَ يُبْصِرُونَ
Абу Адель
и смотри на них (и жди), и они увидят (какое наказание их постигнет)!
Крачковский
и посмотри на них, и они увидят!
Кулиев
Посмотри на них, и скоро они увидят.
Аль-Мунтахаб
и посмотри на них, и жди, и ты увидишь ту кару, которая их постигнет за опровержение твоего призыва к Аллаху. Они потерпят в своих рядах поражение и увидят победу, ниспосланную Аллахом верующим!
Османов
и понаблюдай за ними: они вскоре сами пожнут [плоды своего неверия].
Порохова
(Со стороны) понаблюдай за ними, - Ведь скоро и они увидят.
Саблуков
Смотри за ними, и они скоро усмотрят.
: