إِنَّا جَعَلْنَاهَا فِتْنَةً لِلظَّالِمِينَ
Абу Адель
Поистине, Мы сделали его [дерево заккум] испытанием для беззаконников [неверующих]. [Неверующие сказали: «Ваш товарищ утверждает, что в Аду растет дерево. Но ведь дерево сгорает в огне.»]
Крачковский
Мы ведь сделали его соблазном для обидчиков.
Кулиев
Мы сделали его искушением для беззаконников.
Аль-Мунтахаб
Мы сделали это дерево бедствием и наказанием для многобожников и нечестивых в дальней жизни.
Османов
Воистину, Мы сделали его наказанием для грешников -
Порохова
Мы испытанием устроили его для нечестивых, -
Саблуков
Мы произвели его для наказания законопреступников.