وَقَالَ إِنِّي ذَاهِبٌ إِلَىٰ رَبِّي سَيَهْدِينِ
Абу Адель
И сказал он [пророк Ибрахим]: «Я ухожу к Господу моему [покидаю свой народ] (туда, где я смогу свободно Ему поклоняться), (и) Он укажет мне путь (туда, где лучше для моей Веры и жизни)». (И так он переселился в Шам.)
Крачковский
И сказал он: "Я иду к Господу моему, Он выведет меня на прямой путь.
Кулиев
Он сказал: «Я ухожу к моему Господу, Который поведет меня прямым путем.
Аль-Мунтахаб
Когда Ибрахим потерял надежду на то, что они уверуют в Аллаха, он сказал: "Я пойду туда, куда мой Господь повелел мне идти. Аллах выведет меня в безопасное, доброе место, наставив меня на прямой путь".
Османов
Ибрахим сказал: "Я иду к моему Господу, который наставит меня на прямой путь".
Порохова
И он сказал: "Я к Богу моему иду, - Он, истинно, мне правый путь укажет.
Саблуков
Он сказал: "Иду ко Господу моему; Он поведет меня прямым путем.
: