بَلِ الَّذِينَ كَفَرُوا فِي عِزَّةٍ وَشِقَاقٍ
Абу Адель
Однако те, которые стали неверующими, пребывают в гордыне и в расколе [в противоречии с истиной].
Крачковский
Да, те, которые не веруют, пребывают в гордости и противодействии.
Кулиев
Однако те, которые не веруют, пребывают в гордыне и разладе с истиной.
Аль-Мунтахаб
Те, которые не уверовали, превозносясь, отвратились от Истины Аллаха и противостоят тем, кто уверовал в эту Истину.
Османов
Однако те, которые не уверовали, - в гордыне и неповиновении.
Порохова
Те, кто не верует, в гордыне пребывают И супротив стоят (и Богу, и пророку).
Саблуков
истинно, неверные находятся в гордости и упорстве.