إِنَّ الْمُجْرِمِينَ فِي عَذَابِ جَهَنَّمَ خَالِدُونَ
Абу Адель
Поистине, бунтари [неверующие] будут пребывать вечно в наказании Геенны [Ада]!
Крачковский
Поистине, грешники пребывают вечно в наказании геенны!
Кулиев
Воистину, грешники вечно будут мучаться в Геенне.
Аль-Мунтахаб
Поистине, грешники, которые не уверовали, пребудут вечно в аду, подвергаясь мучительному наказанию адским огнём!
Османов
Грешники же, воистину, вечно пребудут в адских муках.
Порохова
А нечестивым - в вечной муке Ада пребывать,
Саблуков
Но подвергшиеся осуждению вечно будут в муке гееннской.
: