ثُمَّ تَوَلَّوْا عَنْهُ وَقَالُوا مُعَلَّمٌ مَجْنُونٌ
Абу Адель
Затем они отвернулись от него [пророка Мухаммада] и сказали: «Подученный (человеком или шайтанами), одержимый (бесами) (а не посланник Аллаха)!»
Крачковский
Затем они отвратились от него и сказали: "Подученный, одержимый!"
Кулиев
Затем они отвернулись от него и сказали: «Он - обученный, одержимый».
Аль-Мунтахаб
но они отказались уверовать в посланника, хотя он пришёл к ним с ясными знамениями. Они, измышляя на него ложь и клевету, иногда говорили: "Кто-то из людей учит его Корану", - а иногда говорили: "Он тронулся умом!"
Османов
но они отвергли его и сказали: "Он - подученный, одержимый".
Порохова
Они же отвратились от него и говорили: "Наученный (другими)! Одержимый!"
Саблуков
Они отвратились от него, и говорили: "Он научен другими; он - исступленный".