وَإِنْ لَمْ تُؤْمِنُوا لِي فَاعْتَزِلُونِ
Абу Адель
А если вы не поверите мне [не признаете истинность того, с чем я пришел к вам], то отделитесь от меня [освободите мне путь и пусть наши отношения останутся такими как есть, пока Аллах Сам не решит между нами]».
Крачковский
А если вы не поверили мне, то отделитесь от меня".
Кулиев
Если же вы не верите мне, то оставьте меня».
Аль-Мунтахаб
А если вы не уверуете в меня, то оставьте меня в покое, не причиняя мне зла".
Османов
А если вы не верите мне, то оставьте меня в покое".
Порохова
А коль не верите вы мне, То отделитесь от меня!"
Саблуков
И если вы не верите мне, отделитесь от меня!"