فَدَعَا رَبَّهُ أَنَّ هَٰؤُلَاءِ قَوْمٌ مُجْرِمُونَ
Абу Адель
И (затем) [после того, как Фараон и его приспешники не признали Мусу посланником Аллаха] он [Муса] обратился с мольбой к Господу своему: «Эти (являются) взбунтовавшими (против Аллаха) людьми [неверующими]!»
Крачковский
И воззвали они к Господу своему: "Эти - народ грешный!"
Кулиев
Затем он воззвал к своему Господу: «Они являются грешными людьми».
Аль-Мунтахаб
И потом Муса воззвал к Аллаху, жалуясь на свой народ, после того как он отчаялся, что они уверуют: "Эти люди упорствовали в неверии, сделай с ними то, что они заслуживают".
Османов
И затем он воззвал к своему Господу: "Они - народ грешный".
Порохова
[Но Фараон не внял ему и был коварен]. Тогда воззвал он к своему Владыке: "Это, поистине, народ, предавшийся греху".
Саблуков
И он у Господа своего просил помощи от этого законопреступного народа.