وَفِي أَنْفُسِكُمْ ۚ أَفَلَا تُبْصِرُونَ
Абу Адель
и (также) в (сотворении) вас самих. Разве вы не видите (все это) (и разве вы не размыслите об этом)?
Крачковский
и в ваших душах. Разве вы видите?
Кулиев
а также в вас самих. Неужели вы не видите?
Аль-Мунтахаб
И в ваших душах тоже есть ясные знамения. Неужели вы их не замечаете и не видите, на что они указывают?!
Османов
есть они и в ваших душах. Неужели же вы не видите?
Порохова
А также в вас самих, - ужель не видите вы это?
Саблуков
И в вас самих: уже ли не видите?