فَذَرْهُمْ حَتَّىٰ يُلَاقُوا يَوْمَهُمُ الَّذِي فِيهِ يُصْعَقُونَ
Абу Адель
Оставь же (о, Пророк) их [этих многобожников], пока они не встретят своего дня, когда будут поражены (словно молнией) [день их смерти].
Крачковский
Оставь же их, пока они не встретят своего дня, когда будут поражены грозой, -
Кулиев
Оставь же их, пока они не встретят тот день их, когда их постигнет погибель.
Аль-Мунтахаб
Оставь их, не обращая на них внимания, пока не настанет День, когда их постигнет гибель,
Османов
Оставь же их [, Мухаммад,] пока они не дождутся своего дня, когда будут поражены молнией,
Порохова
А потому оставь их (до того мгновенья), Пока они свой День не встретят, Когда они от страха онемеют, -
Саблуков
Так, оставь их, покуда не встретят они дня своего, в который будут поражены громоносной молнией;
: