تَجْرِي بِأَعْيُنِنَا جَزَاءً لِمَنْ كَانَ كُفِرَ
Абу Адель
(И) плыл он [ковчег] перед Нашими глазами [под Нашим взором и охраной] как воздаяние тому, кого отвергли [Нуху].
Крачковский
чтобы плыла она на Наших глазах в воздаяние тому, кого отвергли.
Кулиев
Ковчег поплыл у Нас на Глазах в воздаяние тому, в кого не уверовали (или тем, которые не уверовали).
Аль-Мунтахаб
чтобы плыл он по воде по Нашей милости в награду Нуху, чей народ продолжал отвергать его пророческую миссию.
Османов
Он поплыл под Нашим присмотром в вознаграждение тому, кого отвергли.
Порохова
Чтоб плыл он (под охраной) Наших глаз Как воздаяние тому, кого они отвергли.
Саблуков
Она плавала пред нашими очами, в вознаграждение тому, кто был отвергнут.
: