وَهَٰذَا صِرَاطُ رَبِّكَ مُسْتَقِيمًا ۗ قَدْ فَصَّلْنَا الْآيَاتِ لِقَوْمٍ يَذَّكَّرُونَ
Абу Адель
И это [то, что Мы разъяснили тебе, о Пророк] – прямой путь Господа твоего. (И вот) уже Мы разъяснили знамения [ясные доказательства] для людей, которые внимают (увещаниям) [получают пользу от этого].
Крачковский
И это - путь Господа твоего, когда он прям. Мы разъяснили знамения людям, которые поминают.
Кулиев
Таков прямой путь твоего Господа. Мы уже подробно разъяснили знамения людям поминающим.
Аль-Мунтахаб
И то, что Мы разъяснили людям, - прямой путь Истины Аллаха, - поможет только тем, которые поминают Аллаха и богобоязненны на праведном пути.
Османов
И это - путь Господа твоего, ведущий прямо. Мы ведь разъяснили [Наши] знамения людям помнящим:
Порохова
И это - путь Владыки твоего, ведущий прямо. И разъяснили Мы знамения Свои Всем тем, кто должно разумеет.
Саблуков
Таков путь Господа твоего, и он прям. Мы ясно изложили эти знамения для людей размышляющих.