قَالُوا سُبْحَانَ رَبِّنَا إِنَّا كُنَّا ظَالِمِينَ
Абу Адель
(После осознания своего поступка) сказали они: «Преславен Господь наш! Поистине, Мы обидели (самих себя) (не восславляя Аллаха и имея плохое намерение)!»
Крачковский
Они сказали: "Хвала Господу нашему! Мы были обидчиками!"
Кулиев
Они сказали: «Пречист наш Господь! Мы были несправедливы».
Аль-Мунтахаб
Образумившись, они сказали: "Хвала Аллаху! Он не был несправедлив к нам, так наказав нас. Поистине, мы сами были неправедными нечестивцами из-за нашего злого намерения".
Османов
Они воскликнули: "Слава нашему Господу! Воистину, мы - нечестивцы".
Порохова
Да будет славен наш Господь! - они сказали. - Поистине, неправыми мы были!
Саблуков
Они сказали: "Хвала Господу нашему! Мы поступили неправедно".
: