فَلَا أُقْسِمُ بِرَبِّ الْمَشَارِقِ وَالْمَغَارِبِ إِنَّا لَقَادِرُونَ
Абу Адель
Но нет же! [Совсем не так, как представляют себе неверующие, думая, что после смерти не будет воскрешения] (Я, Аллах) клянусь Господом мест восходов и заходов [Самим Собой], (что) Мы однозначно можем [в состоянии]
Крачковский
И нет! Клянусь Господом востоков и западов, Мы ведь можем
Кулиев
Клянусь Господом востоков и западов! Мы способны
Аль-Мунтахаб
Клянусь Господом восхода и захода солнца, луны и планет! Поистине, Мы в состоянии
Османов
Нет и нет! Клянусь Господом востоков и западов! Воистину, Мы в состоянии
Порохова
Клянусь Владыкой разных (фаз) восхода и заката, Что, истинно, Мы можем
Саблуков
Клянусь Господом востоков и западов: Мы можем