وَأَمَّا الْقَاسِطُونَ فَكَانُوا لِجَهَنَّمَ حَطَبًا
Абу Адель
а что касается уклонившихся, то они будут дровами для Геенны [Ада]»».
Крачковский
а отступившие - они дрова для геенны".
Кулиев
Уклонившиеся же будут дровами для Геенны»».
Аль-Мунтахаб
А те, которые отвратились от пути ислама, - топливо для геенны".
Османов
Вероотступники же - это топливо для ада"".
Порохова
Но те, кто отступил, - Им быть растопкою для адова костра!
Саблуков
А отступившие от правды, они - дрова для геенны".
: