إِنَّهُمْ كَانُوا لَا يَرْجُونَ حِسَابًا
Абу Адель
Поистине, они [неверующие] не надеялись на расчет [ни на награду за хорошие дела, ни на наказание за плохие дела] (так как они не верили в воскрешение)
Крачковский
Ведь они не надеялись на расчет
Кулиев
Воистину, они не надеялись на расчет
Аль-Мунтахаб
Ведь они не верили в расплату, не ожидали её и не совершали угодных Аллаху благодеяний, чтобы избавиться от наказания.
Османов
Ведь они не думали, [что их ждет] расплата,
Порохова
Ведь на расплату (за свои грехи) Они надежд не возлагали
Саблуков
За то, что не думали об отчете за себя,