كَلَّا لَمَّا يَقْضِ مَا أَمَرَهُ
Абу Адель
Так нет! (До сих пор) не совершил он [человек] того, что Он [Аллах] повелел ему [не уверовал в Аллаха и не подчинился Ему]!
Крачковский
Так нет! Не совершает он того, что повелел Он!
Кулиев
Но нет! Он не выполняет того, что Он приказал ему.
Аль-Мунтахаб
Истинно, что человек, несмотря на то, что жил долго в земной жизни, не выполнил того, что Аллах повелел ему: он не верил в Аллаха и не повиновался Ему.
Османов
Так нет же! Не исполняет [человек] того, что велел ему [Господь]!
Порохова
Так нет же! Человек не делает того, Что заповедано ему (Аллахом)!
Саблуков
А он не исполняет того, что повелел Он ему.