وَاللَّهُ أَعْلَمُ بِمَا يُوعُونَ
Абу Адель
А Аллах лучше знает, что они таят [что еще они считают ложью в своих душах].
Крачковский
А Аллах лучше знает, что они таят.
Кулиев
Аллаху же лучше знать, что они хранят (какие добрые и злые деяния они совершают).
Аль-Мунтахаб
Но Аллах лучше всех знает то, что они скрывают в своих сердцах.
Османов
Но Аллах лучше [всех] знает то, что они таят [в умах].
Порохова
Аллах же знает все, что в их душе сокрыто.
Саблуков
Бог вполне знает что скрывают они в себе.