الَّتِي تَطَّلِعُ عَلَى الْأَفْئِدَةِ
Süleyman Ateş
(Bir ateş) Ki gönüllere işler.
Alİ Bulaç
Ki o, yüreklerin üstüne tırmanıp çıkar.
Diyanet İşleri
O, yüreklere çökecek olan, Allah'ın tutuşturulmuş ateşidir.
Abdulbakî Gölpınarlı
Öylesine ateş ki yürekleri sarar, kaplar.
Öztürk
Ki tırmanıp işler yüreklere.
Çeviriyazı
elletî teṭṭali`u `ale-l'ef'ideh.
Diyanet Vakfı
(Yandıkça) tırmanıp kalplerin ta üstüne çıkar.
Elmalılı Hamdi Yazır
O, kalplerin içine işleyecek, Allah'ın tutuşturulmuş bir ateşidir.
Suat Yıldırım
Allah'ın tutuşturulmuş bir ateşidir. Bir ateş ki ta kalplere kadar işleyip yakar.
Edip Yüksel
Ki beyinlere işler.