أَلَمْ تَرَ كَيْفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِأَصْحَابِ الْفِيلِ
Süleyman Ateş
Rabbinin, Fil sahiplerine ne yaptığını görmedin m?
Alİ Bulaç
Rabbinin fil sahiplerine neler yaptığını görmedin mi?
Diyanet İşleri
Fil sahiplerine Rabbinin ne ettiğini görmedin mi?
Abdulbakî Gölpınarlı
Fil ashabına Rabbin ne yaptı, neler etti, görmedin mi?
Öztürk
Görmedin mi ne yaptı Rabbin fil yâranına!
Çeviriyazı
elem tera keyfe fe`ale rabbüke biaṣḥâbi-lfîl.
Diyanet Vakfı
Rabbin fil sahiplerine neler etti, görmedin mi?
Elmalılı Hamdi Yazır
Görmedin mi Rabb'in fil sahiplerine ne yaptı?
Suat Yıldırım
Rabbinin Ashab-ı fil'e ettiklerini görmedin mi?
Edip Yüksel
Rabbinin fil halkını ne hale soktuğuna dikkat ettin mi?
: