إِيلَافِهِمْ رِحْلَةَ الشِّتَاءِ وَالصَّيْفِ
Süleyman Ateş
Onları kış ve yaz yolculuğuna alıştırdığı için,
Alİ Bulaç
Yaz ve kış yolculuğunda onları (güvenliğe kavuşturduğu ya da başkalarıyla) ısındırıp yakınlaştırdığı için,
Diyanet İşleri
Kureyş kabilesinin yaz ve kış yolculuklarında uzlaşması ve anlaşması sağlanmıştır.
Abdulbakî Gölpınarlı
Yaz ve kış, alışveriş için göçüp konarak yolculuk ederlerken uzlaşıp düzene girmeleri için.
Öztürk
Onları kış ve yaz yolculuğuna alıştırdığı için,
Çeviriyazı
îlâfihim riḥlete-şşitâi veṣṣayf.
Diyanet Vakfı
Evet, kış ve yaz seyahatleri onlara kolaylaştırıldığı için,
Elmalılı Hamdi Yazır
Kış ve yaz seferlerinde (faydalandıkları andlaşmaların) kadrini bilmiş olmaları için.
Suat Yıldırım
Kış ve yaz seferlerinde faydalandıkları anlaşmaların kadrini bilmiş olmak için,
Edip Yüksel
Kış ve yaz kervanlarını sevdikleri gibi.